In Evidenza
Il Network
Ultime Notizie

Thunderbolt (aka Incredible HD, aka Mecha), il primo LTE 4G HTC Thunderbolt (aka Incredible HD, aka Mecha) 1st HTC LTE 4G device

Il prossimo 6 Gennaio, durante il CES di Las vegas, HTC presenterà un nuovo dispositivo 4G LTE che, quasi sicuramente sarà il più volte fotografato Thunderbolt (aka  Incredible HD o Mecha). Solo per caso anche Verizon ha annunciato una conferenza stampa nella stessa data? Ricordiamo che il provider americano è pronto al lancio ufficiale della sua rete 4G LTE. Non resta che aspettare la Befana per vedere cosa ci sarà nel suo sacco.

ENGLISH VERSION

Next January 6th, during Las Vegas CES, HTC will announce during a press release, its first 4G LTE device. Surely it will be the most leaked images stolen Thunderbolt (aka Incredible HD and aka Mecha). Is it only a case that Verizon has planned an event at the same date? We remind you that the american provider is ready to the official launch of its 4G LTE network. Now we have only to wait for Epiphany feast on Jan 6th and looking onto her bag to find this surprise.

Stay tuned.

VIA


Autore dell'articolo

Massimiliano (aka Pigeonblood) Massimiliano aka Pigeonblood: Anche se la mia professione ha poco a che fare con la tecnologia, sono un dirigente infermieristico e coordino un Blocco Operatorio Pediatrico, la passione per il mondo della telefonia mobile è come un fuoco che ha sempre bisogno di essere alimentato. Per questo mi piace condividerla con voi attraverso i miei articoli e le mie recensioni.

15 views

7 Commenti

  1. Da noi non funzionerà vero??? :x

  2. a me basta che lancino Lg optimus 2x ….gia mi vibra la postpay…. :cool:

  3. No, Trhistan, come tutti i dispositivi CDMA.

  4. Massi ma si scrive ” into her bag” oppure ” onto her bag” . È che voglio imparare senza l’aiuto di google…e quell’onto mi sà di veneto :roll:

  5. Ciao Halduty. Letteralmente i due termini hanno significati diversi. Onto sta per “sul”, into sta per “in”, “nel”, “dentro”.
    Dipende dal contesto grammaticale nel quale inserisci la parola.
    Spero di averti chiarito il dubbio.
    Colgo l’occasione per un chiarimento: ben lungi da considerare il mio inglese perfetto, potrebbe essere che chi conosce bene l’inglese d’Inghilterra, trovi imprecisioni ed errori nelle mie traduzioni. Al di là di errori veri, io conosco l’inglese americano (tanto è vero che faccio fatica a parlare con un inglese di Londra, per esempio) per i miei trascorsi lavorativi e non negli States. Non fatevi nessun problema a farmi notare eventuali errori o a suggerirmi correzioni, grazie a tutti.

  6. Chiarissimo :!: Sapessi io la metà dell’inglese che sai tu :sad: Poi è normale che c’è sempre chi sà qualcosa più di noi ma tu stai offrendo un servizio gratuito :!: :!: :!: hai idea invece a chi non conosce tanto l’italiano quanto sia comoda la traduzione , ciaobbello e grazie

Scrivi un commento

Ricevi un avviso se ci sono nuovi commenti. Oppure iscriviti senza commentare.